නිතර ගීත රස විඳින මට නොයෙක් විදියේ ගීත හමුවෙනවා. මේවා ගැන විචාරයක් නොවුනත් මට ඒවා ගැන හිතෙන විදිය ගැන ලියන්න හිතුණු අවස්ථා බොහොමයි. එහෙම ඉන්න අතරේ තමයි මට මෙන්න මේ ගීතය අහන්න ලැබුණේ.
පි - සමුගන්නට
අවසරයි
ගැ - අවසරයි
අවසරයි
පි- මගේ හිත
මට දෙන්නකෝ
ගැ - ඔබෙ හිත
අරගන්න අවසරයි...//
පි - තව ලඳකට
මේ හිත පුද දෙන්න -
ගැ - අවසරයි
පි - අත් හැර
ඔබෙ අත් ඇගෙ අතගන්න අවසරයි -
ගැ - අවසරයි
පි - තුන්
හිතකින්වත් ඔබ නොපෙනෙන්න අවසරයි -
ගැ - අවසරයි
පි - ලස්සන
යුග දිවි පෙවෙතක යන්න
ගැ - අවසරයි
අවසරයි අවසරයි
පි - සමුගන්නට
අවසරයි
ගැ - අවසරයි
අවසරයි
පි- මගේ හිත
මට දෙන්නකෝ
ගැ - ඔබෙ හිත
අරගන්න අවසරයි
පි - පෙම් ලොව
විසිතුරු ඇය හා විඳින්න -
ගැ - අවසරයි
පි - රන් සමනල
ලෝකයකට යන්න අවසරයි -
ගැ - අවසරයි
ගැ- ඒ ලොව හිඳ
මා හිත රිදවන්න අවසරයි
ගැ - මග
වැරදුණු දා මා වෙත එන්න අවසරයි
පි - සමුගන්නට
අවසරයි
ගැ - අවසරයි
අවසරයි
පි- මගේ හිත
මට දෙන්නකෝ
ගැ - ඔබෙ හිත
අරගන්න අවසරයි...//
මග වැරදුණු දා
මා වෙත එන්න අවසරයි
කියා ඇය
අන්තිමට කියන්නේ ඒ කතාව. ඇගේ හිත රිදවන්න අවසර දෙන ගමන් ජීවිතේ වැරදිලා ආපහු තමාව
හොයාගෙන එන්න ඕන නම් එයටත් අවසර දෙන්න ඇය තුළ ඇති කැමැත්ත ගැන දැනගන්න පෙම්වතා
ගොළු වෙනවා. ඔහුට ඒ ගැන කිසිවක් කියා ගන්න බැරි වෙනවා. සංගීතඥයකු විදියට වික්ටර්
රත්නායකයන් පෙම්වතාගේ ගොළුවත කදිම තනුවක් ඔස්සේ අපට හඟවනවා.
කිත්සිරි
නිමල් ශාන්ත ලියා, රෝහණ වීරසිංහගේ
සංගීතයට නන්දා මාලිනිය ගියන ආදරයේ වේදනාව හිතට දැනුණු යම් දවසක හුදකලාව නොතැවී යලි
එන්න මා සොයා ගීතයේ පෙම්වතියත් මේ කතාවම කියනවා.
මේ ගීතයෙන්
පස්සේ තවත් ගීතයක් මට ඇහුණා. ඒ කුලරත්න ආරියවංශ ලියා, රෝහණ වීරසිංහයන්ගේ සංගීතයට සනත් නන්දසිරි
ගායකයාණන් ගයන මෙන්න මේ ගීතය.
අනවසරයෙන්
වෙන්ව යනු මැනවී
ඔබට අභිමත නම්
සපත කරවූ
සදාකාලික ස්නේහයෙන්
සමු දෙමිද
කෙලෙසින්
සමුගමිද කෙලෙසින්
අනවසරයෙන්
වෙන්ව යනු මැනවී
ඉන්ද්රචාපය
ලෙසින් ආකාසේ
පෙනී නොපෙනී
සැඟව යනු මැනවී ...//
විරාමය දී
සෙනෙහසට සිත සෙල් කුළක් කරමීන්
සමු දෙමිද
කෙලෙසින්
සමුගමිද
කෙලෙසින්
අනවසරයෙන්
වෙන්ව යනු මැනවී
චන්ද්රිකාවිය
විලස රෑ යාමේ
දැනී නොදැනී
මැකී යනු මැනවී ..//
කඩා නටුවෙන්
මලක් සුළඟට මුදාලන අයුරින්
සමු දෙමිද
සිතකින්
සමුගමිද
කෙලෙසින්
අනවසරයෙන්
වෙන්ව යනු මැනවී
ඔබට අභිමත නම්
සපත කරවූ
සදාකාලික ස්නේහයෙන්
සමු දෙමිද
කෙලෙසින්
සමුගමිද
කෙලෙසින්
අනවසරයෙන්
වෙන්ව යනු මැනවී
ඒ ගීතයේ
තියෙන්නෙත් ප්රේමයට සමුදීමක්. හැබැයි එතැනදි සමුගන්නේ පෙම්වතිය බව පේනවා. කලින්
ගීතයේ පෙම්වතියගේ අවසරයෙන් (කැමැත්තෙන් නෙවෙයි) සමුගන්න පෙම්වතකේ ගැනයි කියවුණේ.
නමුත් මේ ගීතයේ පෙම්වතාගේ කිසිම අවසරයක් නැතිව සමුගත්ත පෙම්වතියක් ගැනයි කියවෙන්නේ.
පෙම්වතියට කැමති නම් වෙන්ව යන්න කියලා ඔහු අවසර දෙනවා. ඒත් එකපාරටම සමුදෙන්න එපා
කියලා ඔහු ආයාචනා කරනවා. හිත හදාගන්න ඔහුට කාලය ඕනෑ කියලා කියනවා. කොහොම වුනත්
කවදාවත් අතහැරලා යන්නේ නෑ කියලා පොරොන්දු වුණු කෙනෙක්ට මෙහෙම සමුගන්න පුළුවන්ද කියලා පෙම්වතා අහනවා.
ප්රේමයට
සමුදුන් අත්දැකීම් ඇති සරච්චන්ද්රයන්ගේ මළ ගිය ඇත්තෝ සහ මළවුන්ගේ අවුරුදු දා
නවකතා දෙකත් මේ වෙලාවේ මතකයට එනවා.
ඉතින් මේක තමා
ප්රේමයට සමුදීමේ අපූරුව.
ලස්සන සින්දු දෙකක්. ඔයවගේ සින්දුවක් රුසියනු භාෂාවෙන් ගයනව. මම තවමත් ඒ සින්දුවට කැමතියි. සින්දුවක් පරණ වුනත් එකට තියන ආසාව නැති වෙන්නේ නැහැනේ
ReplyDeleteමුලින්ම ඔබේ අදහස් පළකිරීමට ස්තුතිය පළ කරනවා. ඊළඟට අර රුසියානු සිංදුවේ ලින්ක් එකක්වත් එවන්න පුළුවන් නම් භාෂාව තොතේරුනත් අහන්න තිබුණා. මොකද පණ්ඩිත් අමරදේවයන් එක අවස්ථාවක කියලා තිබුණා සංගීතය කියන්නේ විශ්ව වින්දනයක් කියලා.
Deleteමේක තමා සින්දුව , මගේ "ප්රථම නොවේ" පොතෙර් පරිවර්තනය තියනව. හොයල දාන්නම් .
Deletehttps://www.youtube.com/watch?v=D6DJvnd-R-o
මේකද පරිවර්තනය. මම හිතන්නේ මේක වෙන්න ඕන
Deletehttps://lyricstranslate.com/en/%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%B6-varnishing-day.html
Varnishing Day
I met you accidentally on a varnishing day,
But you were with someone else, you were not with me.
The varnishing day was so beautiful,
And your gaze was even more beautiful,
But you were with someone else, you were not with me.
I'm going to you as if I want you to save me
You are the one, the man whom I've been waiting for a long time
But you are with someone else, you are not with me.
And I realize that I'm almost in love with you already,
But you are with someone else, you are not with me.
Ah, varnishing day, varnishing day,
What a portrait, what a scenery
Here's a winter evening, here's sweltering summer heat,
Here's Venetia in spring,
Ah, varnishing day, varnishing day
What a portrait, what a scenery,
Here's someone's profile (someone's face shown from the side),
Here's someone shown en face,
And I'm looking, looking at you.
You are my confusion and my sadness
You are my dream that I remember by heart,
But you are with someone else, you are not with me.
You are a shining light of my hope,
For so many years I was walking to meet you
But you are with someone else, you are not with me.
Oh, varnishing day, you are our tormentor,
You are not alone, what a gallery here,
But you are with someone else, you are not with me.
There's only one plot missing
At this exhibition of paintings,
The story in which you are together with me.
Ah, varnishing day, varnishing day,
What a portrait, what a scenery
Here's a winter evening, here's sweltering summer heat,
Here's Venetia in spring,
Ah, varnishing day, varnishing day
What a portrait, what a scenery,
Here's someone's profile (someone's face shown from the side),
Here's someone shown en face,
And I'm looking, looking at you.
But you are with someone else, you are not with me.
But you are with someone else, you are not with me.
But you are with someone else, you are not with me.
There's only one plot missing
At this exhibition of paintings,
The story in which you are together with me.
Ah, varnishing day, varnishing day,
What a portrait, what a scenery
Here's a winter evening, here's sweltering summer heat,
Here's Venetia in spring,
Ah, varnishing day, varnishing day
What a portrait, what a scenery,
Here's someone's profile (someone's face shown from the side),
Here's someone shown en face,
And I'm looking, looking at you.
Ah, varnishing day, varnishing day,
What a portrait, what a scenery
Here's a winter evening, here's sweltering summer heat,
Here's Venetia in spring,
Ah, varnishing day, varnishing day
What a portrait, what a scenery,
Here's someone's profile (someone's face shown from the side),
Here's someone shown en face,
And I'm looking, looking at you.
Oh…
https://lyricstranslate.com
https://kolambagamaya.blogspot.com/2018/07/31.html
Delete"මම ඔබ හමු වුනේ වෙර්නිසාෂ් දවසේ " ඇය ගයයි.
ReplyDelete"නමුත් ඔබ සිටින්නේ තවත් කෙනෙක් සමග, මා සමග නොවේ " ඔහු ගයයි.
ඇය "මේ වෙර්නිසාෂ් දිනය අති සුන්දරයි. ඔබේ බැල්ම ඊටත් වඩා සුන්දරයි.".
ඔහු "නමුත් ඔබ සිටින්නේ තවත් කෙනෙක් සමග, මා සමග නොවේ "
ඇය " මම ඔබ වෙත යන්නේ ඔබ මා ගලවා ගනී කියල. ඔබ තමයි මෙතරම් දීර්ඝ කාලයක් මා බලා සිටි පෙම්වතා. "
ඔහු අහක බලාගෙන "නමුත් ඔබ සිටින්නේ තවත් කෙනෙක් සමග, මා සමග නොවේ "
ඇය "මට හිතෙන්නේ මම දැනටමත් ඔබ සමග තදින් ආදරයෙන් බැඳිලා කියල. "
ඔහු "නමුත් ඔබ සිටින්නේ තවත් කෙනෙක් සමග, මා සමග නොවේ "
"මම මේ සින්දුව හරියට අහන්නේ අදයි" තාන්යා මිමිණුවාය.
"මගේ අවුල්වීම ඔබ, මගේ ශෝකය ඔබ, මට කට පාඩමින් මතක හිටින හීනය ඔබ "ඔහු ගයයි.
එවිට ඇය "නමුත් ඔබ සිටින්නේ තවත් කෙනෙක් සමග, මා සමග නොවේ " යයි, ඔහු කලින් ගැයූ වදන් ම, පවසන්නීය.
ඔහු "වසර ගණනක් තිස්සේ මම ඇවිදිනවා ඔබව හමු වීමට. "
ඇය "නමුත් ඔබ සිටින්නේ තවත් කෙනෙක් සමග, මා සමග නොවේ "
ඔහු " අහෝ මේ වෙර්නිසාෂ් දවස, ඔබ(දවස) අපේ වධකයා. නමුත් ඔබ තනිවම නොවේ, ලස්සන ප්රදර්ශනයක් මේ. "
ඇය "නමුත් ඔබ සිටින්නේ තවත් කෙනෙක් සමග, මා සමග නොවේ "
ඔහු " එක කුමන්ත්රණයයි මේ චිත්ර ප්රදර්ශනයේ අඩු. ඔබ මා සමග එක්ව සිටින කතාන්දරය "
ඉන්පසු දෙදෙනාම මෙසේ ප්රදර්ශනය බලන මුවාවෙන් ගයති.
"අහා වෙර්නිසාෂ් දවස, වෙර්නිසාෂ් දවස,
මොන ප්රතිමුර්තියක්ද මොන දසුනක්ද
මෙන්න මෙතන ශීත සමයේ සන්ධ්යාවක්,
මෙතන ගිම්හානයේ දරුණු රස්නය,
මෙන්න වෙනීසියේ වසන්තය
මොන තරම් හොඳ මූර්තියක් ද
මොන තරම් සුන්දර භූමියක්ද
කෙනකුගේ පුර්ණ මුහුණක්
ඕහ් මම ඔබ දිහා, ඔබ දිහා බලන්නේ "
මාරයි ඒක නම්. ස්තුතයි පරිවර්තනයට.
Delete